Compared Translations of the meaning of the Quran - 86:1 | |
| < 86:2  85:22 > |
| 86:1 سورة الطارق بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ والسماء والطارق | |
| Transliteration | Waalssama-i waalttariqi |
| Literal | And/by the sky/space, and/by the Night Comer/star (Morning Star). |
| Yusuf Ali | By the Sky and the Night-Visitant (therein);- |
| Pickthal | By the heaven and the Morning Star |
| Arberry | By heaven and the night-star! |
| Shakir | I swear by the heaven and the comer by night; |
| Sarwar | By the heavens and al-tariq. |
| Khalifa | By the sky and Al-Taareq. |
| Hilali/Khan | By the heaven, and At-Tariq (the night-comer, i.e. the bright star); |
| H/K/Saheeh | By the sky and the night comer |
| Malik | By the heaven and by the morning star (visitant by night) ,[1] |
| QXP | The sky and the Tariq are witness to what is being said. |
| Maulana Ali | By the heaven and the Comer by night! |
| Free Minds | And the sky and the herald. |
| Qaribullah | By the sky, and by the nightly comer! |
| George Sale | By the heaven, and that which appeareth by night: |
| JM Rodwell | BY the heaven, and by the NIGHT-COMER! |
| Asad | CONSIDER the heavens and that which comes in the night! |
|
Add this page to your Favorites
Close |