|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  88:12 | |
| < 88:13  88:11 > | 
| Transliteration | Feeha AAaynun jariyatun | 
| Literal | In it (is a) flowing/running water well/spring . | 
| Yusuf Ali | Therein will be a bubbling spring: | 
| Pickthal | Wherein is a gushing spring, | 
| Arberry | therein a running fountain, | 
| Shakir | Therein is a fountain flowing, | 
| Sarwar | Therein will be a flowing spring, | 
| Khalifa | In it, a spring flows. | 
| Hilali/Khan | Therein will be a running spring, | 
| H/K/Saheeh | Within it is a flowing spring. | 
| Malik | Therein they shall have running springs.[12] | 
| QXP | Therein is an ever-flowing Spring of Grace (76:16-17). | 
| Maulana Ali | Therein is a fountain flowing. | 
| Free Minds | In it is a running spring. | 
| Qaribullah | A gushing fountain shall be there | 
| George Sale | Therein shall be a running fountain: | 
| JM Rodwell | Therein shall be a gushing fountain, | 
| Asad | Countless springs will flow therein, | 
| Add this page to your FavoritesClose |