Compared Translations of the meaning of the Quran - 90:12 | |
< 90:13  90:11 > |
Transliteration | Wama adraka ma alAAaqabatu |
Literal | And what made you know/informed you what the high mountain path/road (is) ? |
Yusuf Ali | And what will explain to thee the path that is steep?- |
Pickthal | Ah, what will convey unto thee what the Ascent is! - |
Arberry | and what shall teach thee what is the steep? |
Shakir | And what will make you comprehend what the uphill road is? |
Sarwar | Would that you knew what Aqaba is! |
Khalifa | Which one is the difficult path? |
Hilali/Khan | And what will make you know the path that is steep? |
H/K/Saheeh | And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass? |
Malik | And what will explain to you what the Aqabah is?[12] |
QXP | Ah, what will convey unto you what that Ascent is! |
Maulana Ali | And what will make thee comprehend what the uphill road is? |
Free Minds | Do you know which is the difficult path? |
Qaribullah | What could let you know what the height is! |
George Sale | What shall make thee to understand what the cliff is? |
JM Rodwell | And who shall teach thee what the steep is? |
Asad | And what could make thee conceive what it is, that steep uphill road? |
Add this page to your Favorites
Close |