Compared Translations of the meaning of the Quran - 90:13 | |
< 90:14  90:12 > |
Transliteration | Fakku raqabatin |
Literal | Releasing/freeing a neck/person/slave. |
Yusuf Ali | (It is:) freeing the bondman; |
Pickthal | (It is) to free a slave, |
Arberry | The freeing of a slave, |
Shakir | (It is) the setting free of a slave, |
Sarwar | It is the setting free of a slave |
Khalifa | The freeing of slaves. |
Hilali/Khan | (It is) Freeing a neck (slave, etc.) |
H/K/Saheeh | It is the freeing of a slave |
Malik | It is the freeing of a neck (slave) from bondage;[13] |
QXP | - Freeing others from bondage, physical or mental, and from any social, economic or political oppression. (Freeing the neck includes all the above meanings plus striving to establish the Divine System wherein the only Master is Allah's Law). |
Maulana Ali | (It is) to free a slave, |
Free Minds | The freeing of slaves. |
Qaribullah | (It is) the freeing of a slave, |
George Sale | It is to free the captive; |
JM Rodwell | It is to ransom the captive, |
Asad | [It is] the freeing of one's neck [from the burden of sin], |
Add this page to your Favorites
Close |