Compared Translations of the meaning of the Quran - 95:8 | |
< 96:1  95:7 > |
Transliteration | Alaysa Allahu bi-ahkami alhakimeena |
Literal | Is God not with (the) most judicious (of) the judges/rulers? |
Yusuf Ali | Is not Allah the wisest of judges? |
Pickthal | Is not Allah the most conclusive of all judges? |
Arberry | Is not God the justest of judges? |
Shakir | Is not Allah the best of the Judges? |
Sarwar | Is God not the best of the Judges?. |
Khalifa | Is GOD not the Most Wise, of all the wise ones? |
Hilali/Khan | Is not Allah the Best of judges? |
H/K/Saheeh | Is not Allah the most just of judges? |
Malik | Is not Allah the best of all judges?[8] |
QXP | Is not Allah the Sovereign of the sovereigns, the Wisest of the wise, the Best of all judges? ('Hukm' carries all three meanings). |
Maulana Ali | Is not Allah the Best of the Judges? |
Free Minds | Is God not the wisest of the wise? |
Qaribullah | Is Allah not the Most Just of judges! |
George Sale | Is not God the most wise judge? |
JM Rodwell | What! is not God the most just of judges? |
Asad | Is not God the most just of judges? |
Add this page to your Favorites
Close |