Compared Translations of the meaning of the Quran - 98:4
al-Baiyinah - The Clear Proof, Evidence, The Proof
Verse: 98 : 4

< 98:5   98:3 >



al-Baiyinah (The Clear Proof, Evidence, The Proof) 98:4

98:4 وماتفرق الذين اوتوا الكتاب الا من بعد ماجاءتهم البينة


TransliterationWama tafarraqa allatheena ootoo alkitaba illa min baAAdi ma jaat-humu albayyinatu
LiteralAnd those who were given/brought the Book did not separate except from after what came to them (from) the evidence.

Yusuf AliNor did the People of the Book make schisms, until after there came to them Clear Evidence.
PickthalNor were the People of the Scripture divided until after the clear proof came unto them.
Arberry And they scattered not, those that were given the Book, excepting after the Clear Sign came to them.
ShakirAnd those who were given the Book did not become divided except after clear evidence had come to them.
SarwarNor did the People of the Book disagreed among themselves until after receiving the ancient divine testaments.
KhalifaIn fact, those who received the scripture did not dispute until the proof was given to them.
Hilali/KhanAnd the people of the Scripture (Jews and Christians) differed not until after there came to them clear evidence. (i.e. Prophet Muhammad (Peace be upon him) and whatever was revealed to him).
H/K/SaheehNor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence.
MalikThose who were given the Book before this (Qur’an) did not divide into sects until after there came to them a clear proof.[4]
QXPNow the People of the Scripture had divided among themselves even when the Evidence of Truth had already come to them.
Maulana AliNor did those to whom the Book was given become divided till clear evidence came to them.
Free MindsAnd those who had previously received the Scripture did not divide except after the proof came to them.
Qaribullah Those to whom the Book was given did not divide themselves until the Clear Proof came to them.

George SaleNeither were they unto whom the scriptures were given divided among themselves, until after the clear evidence had come unto them.
JM RodwellYet was not aught enjoined on them but to worship God with sincere religion, sound in faith; and to observe prayer and pay the stated alms. For this is true religion.

AsadNow those who have been vouchsafed revelation aforetime 3 did break up their unity [of faith] after such an evidence of the truth had come to them.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site