Compared Translations of the meaning of the Quran - 98:3 | |
| < 98:4  98:2 > |
| Transliteration | Feeha kutubun qayyimatun |
| Literal | In it (are) straight/valuable Books . |
| Yusuf Ali | Wherein are laws (or decrees) right and straight. |
| Pickthal | Containing correct scriptures. |
| Arberry | therein true Books. |
| Shakir | Wherein are all the right ordinances. |
| Sarwar | holy Book which contain eternal laws of guidance. |
| Khalifa | In them there are valuable teachings. |
| Hilali/Khan | Containing correct and straight laws from Allah. |
| H/K/Saheeh | Within which are correct writings. |
| Malik | containing infallible books.[3] |
| QXP | Wherein are Authoritative Scriptures. |
| Maulana Ali | Wherein are (all) right books. |
| Free Minds | In them are valuable books. |
| Qaribullah | in which there are valuable Books. |
| George Sale | wherein are contained right discourses. |
| JM Rodwell | Neither were they to whom the Scriptures were given divided into sects, till after this clear evidence had reached them! |
| Asad | wherein there are ordinances of ever-true soundness and clarity. |
|
Add this page to your Favorites
Close |