Compared Translations of the meaning of the Quran - 98:6
al-Baiyinah - The Clear Proof, Evidence, The Proof
Verse: 98 : 6

< 98:7   98:5 >



al-Baiyinah (The Clear Proof, Evidence, The Proof) 98:6

98:6 ان الذين كفروا من اهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها اولئك هم شر البرية


TransliterationInna allatheena kafaroo min ahli alkitabi waalmushrikeena fee nari jahannama khalideena feeha ola-ika hum sharru albariyyati
LiteralThat truly those who disbelieved from the Book's people and the sharers/takers of partners (with God are) in Hell's fire immortally/eternally in it, those, they are the creation's worst.

Yusuf AliThose who reject (Truth), among the People of the Book and among the Polytheists, will be in Hell-Fire, to dwell therein (for aye). They are the worst of creatures.
PickthalLo! those who disbelieve, among the People of the Scripture and the idolaters, will abide in fire of hell. They are the worst of created beings.
Arberry The unbelievers of the People of the Book and the idolaters shall be in the Fire of Gehenna, therein dwelling forever; those are the worst of creatures.
ShakirSurely those who disbelieve from among the followers of the Book and the polytheists shall be in the fire of hell, abiding therein; they are the worst of men.
SarwarThe disbelievers among the People of the Book and the pagans will dwell forever in hell; they are the worst of all creatures.
KhalifaThose who disbelieved among the people of the scripture, and the idol worshipers, have incurred the fire of Gehenna forever. They are the worst creatures.
Hilali/KhanVerily, those who disbelieve (in the religion of Islam, the Quran and Prophet Muhammad (Peace be upon him)) from among the people of the Scripture (Jews and Christians) and Al-Mushrikoon will abide in the Fire of Hell. They are the worst of creatures.
H/K/SaheehIndeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures.
MalikSurely those who disbelieve from among the people of the Book and the Pagans shall be in fire of hell, to dwell therein forever. They are the worst of all creatures.[6]
QXPVerily, those who are bent on denying the Truth, be they among the People of the Scripture or the idol worshipers under any guise, will abide in Hell. They (who see the Truth and then deny it) are the worst of all created beings.
Maulana AliThose who disbelieve from among the People of the Book and the idolaters will be in the Fire of hell, abiding therein. They are the worst of creatures.
Free MindsThose who rejected from the people of the Scripture and those who set up partners are in the fires of Hell abiding therein, those are the worst of creation.
Qaribullah The unbelievers among the People of the Book and the idolaters shall be for ever in the Fire of Gehenna (Hell). They are the worst of all creatures.

George SaleVerily those who believe not, among those who have received the scriptures, and among the idolaters, shall be cast into the fire of hell, to remain therein for ever. These are the worst of creatures.
JM RodwellBut they who believe and do the things that are right-these of all creatures are the best!

AsadVerily, those who [despite all evidence] are bent on denying the truth 8 - [be they] from among the followers of earlier revelation or from among those who ascribe divinity to aught beside God - will find themselves in the fire of hell, therein to abide: they are the worst of all creatures.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site