Compared Translations of the meaning of the Quran - 100:1
al-`Adiyat - The Courser, The Chargers, The Assulters
Verse: 100 : 1

< 100:2   99:8 >



al-`Adiyat (The Courser, The Chargers, The Assulters) 100:1

100:1 سورة العاديات بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ والعاديات ضبحا


TransliterationWaalAAadiyati dabhan
LiteralAnd/by the panting/changing colour , attacking forces/horses.

Yusuf AliBy the (Steeds) that run, with panting (breath),
PickthalBy the snorting courses,
Arberry By the snorting chargers,
ShakirI swear by the runners breathing pantingly,
Sarwar(I swear) by the snorting chargers (of the warriors), whose hoofs strike against the rocks
KhalifaBy the fast gallopers.
Hilali/KhanBy the (steeds) that run, with panting (breath),
H/K/SaheehBy the racers, panting,
MalikBy the snorting war horses,[1]
QXPOh, the panting galloping horses of the raiders.
Maulana AliBy those running and uttering cries!
Free MindsBy the fast gallopers.
Qaribullah By the snorting runners (the horses),

George SaleBy the war-horses which run swiftly to the battle, with a panting noise;
JM RodwellBy the snorting CHARGERS!

AsadOh, 1 the chargers that run panting,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site