Compared Translations of the meaning of the Quran - 100:8
al-`Adiyat - The Courser, The Chargers, The Assulters
Verse: 100 : 8

< 100:9   100:7 >



al-`Adiyat (The Courser, The Chargers, The Assulters) 100:8

100:8 وانه لحب الخير لشديد


TransliterationWa-innahu lihubbi alkhayri lashadeedun
LiteralAnd that he truly to the good's/wealth's love/like (is) strong (intense) (E) (humans love excessive goodness).

Yusuf AliAnd violent is he in his love of wealth.
PickthalAnd lo! in the love of wealth he is violent.
Arberry Surely he is passionate in his love for good things.
ShakirAnd most surely he is tenacious in the love of wealth.
SarwarHe certainly has a strong love for wealth and riches.
KhalifaHe loves material things excessively.
Hilali/KhanAnd verily, he is violent in the love of wealth.
H/K/SaheehAnd indeed he is, in love of wealth, intense.
Malikand surely he is violent in his love of this worldly wealth.[8]
QXPAnd behold, in the love of wealth he is ardent. (102:1-2).
Maulana AliAnd truly on account of the love of wealth he is niggardly.
Free MindsHe loves wealth tenaciously.
Qaribullah And indeed he is ardent for the love of good (wealth, becoming greedy).

George SaleAnd he is immoderate in the love of worldly good.
JM RodwellAnd truly, he is vehement in the love of this world's good.

Asadfor, verily, to the love of wealth is he most ardently devoted.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site