|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  101:10 | |
| < 101:11  101:9 > | 
| Transliteration | Wama adraka ma hiyah | 
| Literal | And what made you know/informed you what it is (E)? | 
| Yusuf Ali | And what will explain to thee what this is? | 
| Pickthal | Ah, what will convey unto thee what she is! - | 
| Arberry | And what shall teach thee what is the Pit? | 
| Shakir | And what will make you know what it is? | 
| Sarwar | Would that you knew what hawiya h is?. | 
| Khalifa | Do you know what it is? | 
| Hilali/Khan | And what will make you know what it is? | 
| H/K/Saheeh | And what can make you know what that is? | 
| Malik | and what will explain to you, what it (Haviah) is?[10] | 
| QXP | Ah, what will convey to you what that is! | 
| Maulana Ali | And what will make thee know what that is? | 
| Free Minds | And how would you know what it is? | 
| Qaribullah | What shall let you know what the Plunging is? | 
| George Sale | What shall make thee to understand how frightful the pit of hell is? | 
| JM Rodwell | And who shall teach thee what the pit (El-Hawiya) is? | 
| Asad | And what could make thee conceive what that [abyss] will be? | 
| Add this page to your FavoritesClose |