Compared Translations of the meaning of the Quran - 102:5
at-Takathur - Rivalry in World Increase, Competition, Worldly Gain
Verse: 102 : 5

< 102:6   102:4 >



at-Takathur (Rivalry in World Increase, Competition, Worldly Gain) 102:5

102:5 كلا لو تعلمون علم اليقين


TransliterationKalla law taAAlamoona AAilma alyaqeeni
LiteralNo but if you know knowledge (of) the assurance/certainty .

Yusuf AliNay, were ye to know with certainty of mind, (ye would beware!)
PickthalNay, would that ye knew (now) with a sure knowledge!
Arberry No indeed; did you know with the knowledge of certainty,
ShakirNay! if you had known with a certain knowledge,
SarwarYou will certainly have the knowledge of your deeds beyond all doubt.
KhalifaIf only you could find out for certain.
Hilali/KhanNay! If you knew with a sure knowledge (the end result of piling up, you would not have occupied yourselves in worldly things)
H/K/SaheehNo! If you only knew with knowledge of certainty…
MalikNay! Would that you knew through the real knowledge provided to you in this Qur’an and care about your life in the Hereafter.[5]
QXPNay, only if you could have certain knowledge.
Maulana AliNay, would that you knew with a certain knowledge!
Free MindsNo, if only you had the knowledge of certainty.
Qaribullah Indeed, did you know with certain knowledge

George SaleBy no means: If ye knew the consequence hereof with certainty of knowledge, ye would not act thus.
JM RodwellNay! would that ye knew it with knowledge of certainty!

AsadNay, if you could but understand [it] with an understanding [born] of certainty,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site