Compared Translations of the meaning of the Quran -  104:6  | |
| < 104:7  104:5 > | 
| Transliteration | Naru Allahi almooqadatu | 
| Literal | God's fire, the ignited/kindled . | 
| Yusuf Ali | (It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze), | 
| Pickthal | (It is) the fire of Allah, kindled, | 
| Arberry | The Fire of God kindled | 
| Shakir | It is the fire kindled by Allah, | 
| Sarwar | It is a fierce fire created by God | 
| Khalifa | GOD's blazing Hellfire. | 
| Hilali/Khan | The fire of Allah, kindled, | 
| H/K/Saheeh | It is the fire of Allah, [eternally] fueled, | 
| Malik | It is the fire kindled to a blaze by Allah Himself.[6] | 
| QXP | A Fire kindled by Allah. | 
| Maulana Ali | It is the Fire kindled by Allah, | 
| Free Minds | God's kindled Fire. | 
| Qaribullah | (It is) the kindled Fire of Allah, | 
| George Sale | It is the kindled fire of God; | 
| JM Rodwell | It is God's kindled fire, | 
| Asad | A fire kindled by God, | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |