Compared Translations of the meaning of the Quran - 104:8 | |
< 104:9  104:7 > |
Transliteration | lnnaha AAalayhim mu/sadatun |
Literal | That it truly is on them stationary/residing . |
Yusuf Ali | It shall be made into a vault over them, |
Pickthal | Lo! it is closed in on them |
Arberry | covered down upon them, |
Shakir | Surely it shall be closed over upon them, |
Sarwar | It will engulf them. |
Khalifa | They will be confined therein. |
Hilali/Khan | Verily, it shall be closed in on them, |
H/K/Saheeh | Indeed, Hellfire will be closed down upon them |
Malik | closing in upon them from every side[8] |
QXP | Verily, it closes upon them. (As they had kept their possessions closed in safes and vaults, and kept all kindness surrounded in the flames of jealousy). |
Maulana Ali | Surely it is closed in on them, |
Free Minds | It will confine them therein. |
Qaribullah | closed around them |
George Sale | Verily it shall be as an arched vault above them, |
JM Rodwell | It shall verily rise over them like a vault, |
Asad | verily, it will close in upon them |
Add this page to your Favorites
Close |