Compared Translations of the meaning of the Quran - 105:3 | |
| < 105:4  105:2 > |
| Transliteration | Waarsala AAalayhim tayran ababeela |
| Literal | And He sent on them flying/birds (in) flocks/groups gathered and following each other . |
| Yusuf Ali | And He sent against them Flights of Birds, |
| Pickthal | And send against them swarms of flying creatures, |
| Arberry | And He loosed upon them birds in flights, |
| Shakir | And send down (to prey) upon them birds in flocks, |
| Sarwar | by sending against them flocks of swallows |
| Khalifa | He sent upon them swarms of birds. |
| Hilali/Khan | And sent against them birds, in flocks, |
| H/K/Saheeh | And He sent against them birds in flocks, |
| Malik | And send against them flocks of birds,[3] |
| QXP | And sent upon them swarms of flying creatures. |
| Maulana Ali | And send against them birds in flocks? |
| Free Minds | And He sent down upon them swarms of birds. |
| Qaribullah | And He sent against them flights of birds |
| George Sale | and send against them flocks of birds, |
| JM Rodwell | And he sent against them birds in flocks (ababils), |
| Asad | Thus, He let loose upon them great swarms of flying creatures |
|
Add this page to your Favorites
Close |