Compared Translations of the meaning of the Quran - 106:3 | |
< 106:4  106:2 > |
Transliteration | FalyaAAbudoo rabba hatha albayti |
Literal | So they should worship this, the House's/Home's Lord. |
Yusuf Ali | Let them adore the Lord of this House, |
Pickthal | So let them worship the Lord of this House, |
Arberry | So let them serve the Lord of this House |
Shakir | So let them serve the Lord of this House |
Sarwar | Quraish should worship the Lord of this House. |
Khalifa | They shall worship the Lord of this shrine. |
Hilali/Khan | So let them worship (Allah) the Lord of this House (the Kabah in Makkah). |
H/K/Saheeh | Let them worship the Lord of this House, |
Malik | So they should worship the Lord of this House,[3] |
QXP | It infers, then, that they ought to serve the Lord of this House alone. (2:125-126). |
Maulana Ali | So let them serve the Lord of this House. |
Free Minds | So let them serve the Lord of this sanctuary. |
Qaribullah | Therefore let them worship the Lord of this House |
George Sale | Let them serve the Lord of this house; |
JM Rodwell | And let them worship the Lord of this house, who hath provided them with food against hunger, |
Asad | Let them, therefore, worship the Sustainer of this Temple; |
Add this page to your Favorites
Close |