Compared Translations of the meaning of the Quran - 109:1 | |
< 109:2  108:3 > |
109:1 سورة الكافرون بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ قل ياايها الكافرون | |
Transliteration | Qul ya ayyuha alkafiroona |
Literal | Say: "You, you the disbelievers." |
Yusuf Ali | Say : O ye that reject Faith! |
Pickthal | Say: O disbelievers! |
Arberry | Say: 'O unbelievers, |
Shakir | Say: O unbelievers! |
Sarwar | (Muhammad), tell the disbelievers, |
Khalifa | Say, "O you disbelievers. |
Hilali/Khan | Say (O Muhammad (Peace be upon him)to these Mushrikoon and Kafiroon): "O Al-Kafiroon (disbelievers in Allah, in His Oneness, in His Angels, in His Books, in His Messengers, in the Day of Resurrection, and in Al-Qadar, etc.)! |
H/K/Saheeh | Say, "O disbelievers, |
Malik | Say: O infidels![1] |
QXP | Say, "O You who deny the Truth, and, thus, by remaining ungrateful to the Creator's Ultimate Guidance, choose to live in darkness! |
Maulana Ali | Say: O disbelievers, |
Free Minds | Say: "O rejecters," |
Qaribullah | Say: 'O unbelievers, |
George Sale | Say: O unbelievers, |
JM Rodwell | SAY: O ye UNBELIEVERS! |
Asad | SAY: "O you who deny the truth! |
Add this page to your Favorites
Close |