Compared Translations of the meaning of the Quran - 109:1 | |
| < 109:2  108:3 > |
| 109:1 سورة الكافرون بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ قل ياايها الكافرون | |
| Transliteration | Qul ya ayyuha alkafiroona |
| Literal | Say: "You, you the disbelievers." |
| Yusuf Ali | Say : O ye that reject Faith! |
| Pickthal | Say: O disbelievers! |
| Arberry | Say: 'O unbelievers, |
| Shakir | Say: O unbelievers! |
| Sarwar | (Muhammad), tell the disbelievers, |
| Khalifa | Say, "O you disbelievers. |
| Hilali/Khan | Say (O Muhammad (Peace be upon him)to these Mushrikoon and Kafiroon): "O Al-Kafiroon (disbelievers in Allah, in His Oneness, in His Angels, in His Books, in His Messengers, in the Day of Resurrection, and in Al-Qadar, etc.)! |
| H/K/Saheeh | Say, "O disbelievers, |
| Malik | Say: O infidels![1] |
| QXP | Say, "O You who deny the Truth, and, thus, by remaining ungrateful to the Creator's Ultimate Guidance, choose to live in darkness! |
| Maulana Ali | Say: O disbelievers, |
| Free Minds | Say: "O rejecters," |
| Qaribullah | Say: 'O unbelievers, |
| George Sale | Say: O unbelievers, |
| JM Rodwell | SAY: O ye UNBELIEVERS! |
| Asad | SAY: "O you who deny the truth! |
|
Add this page to your Favorites
Close |