Compared Translations of the meaning of the Quran - 11:122
Hud - Hud
Verse: 11 : 122

< 11:123   11:121 >



Hud (Hud) 11:122

11:122 وانتظروا انا منتظرون


TransliterationWaintathiroo inna muntathiroona
LiteralAnd wait/expect/watch, We are waiting/expecting/watching.

Yusuf Ali"And wait ye! We too shall wait."
PickthalAnd wait! Lo! We (too) are waiting.
Arberry And watch and wait; we are also watching and waiting.'
ShakirAnd wait; surely we are waiting also.
SarwarWait, and I, too, will be waiting with you."
Khalifa"Then wait; we too will wait."
Hilali/KhanAnd you wait ! We (too) are waiting."
H/K/SaheehAnd wait, indeed, we are waiting."
MalikWait if you will! Surely, we too shall wait."[122]
QXPAnd tell them, "And wait for what is coming. Behold, we are also waiting."
Maulana AliAnd wait, surely we are waiting (also).
Free Minds"And wait, for we are also waiting."
Qaribullah Wait; we too are waiting. '

George SaleAnd wait the issue; for we certainly wait it also.
JM Rodwelland wait ye; we verily will wait."

Asadand wait [for what is coming]: behold, we too are waiting!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site