Compared Translations of the meaning of the Quran - 11:123
Hud - Hud
Verse: 11 : 123

< 12:1   11:122 >



Hud (Hud) 11:123

11:123 ولله غيب السماوات والارض واليه يرجع الامر كله فاعبده وتوكل عليه وماربك بغافل عما تعملون


TransliterationWalillahi ghaybu alssamawati waal-ardi wa-ilayhi yurjaAAu al-amru kulluhu faoAAbudhu watawakkal AAalayhi wama rabbuka bighafilin AAamma taAAmaloona
LiteralAnd to God (is) the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's unseen/surpernatural , and to Him the matter/affair all of it is returned, so worship Him, and rely/depend on Him, and your Lord is not with ignoring/neglecting/disregarding from what you make/do

Yusuf AliTo Allah do belong the unseen (secrets) of the heavens and the earth, and to Him goeth back every affair (for decision): then worship Him, and put thy trust in Him: and thy Lord is not unmindful of aught that ye do.
PickthalAnd Allah's is the Invisible of the heavens and the earth, and unto Him the whole matter will be returned. So worship Him and put thy trust in Him. Lo! thy Lord is not unaware of what ye (mortals) do.
Arberry To God belongs the Unseen in the heavens and the earth. To Him the whole matter shall be returned; so serve Him, and put thy trust in Him. Thy Lord is not heedless of the things you do.
ShakirAnd Allah's is the unseen in the heavens and the earth, and to Him is returned the whole of the affair; therefore serve Him and rely on Him, and your Lord is not heedless of what you do.
SarwarTo God belongs the knowledge of the unseen in the heavens and the earth and to Him do all affairs return. Worship Him and trust Him. Your Lord is not unaware of what you do.
KhalifaTo GOD belongs the future of the heavens and the earth, and all matters are controlled by Him. You shall worship Him and trust in Him. Your Lord is never unaware of anything you do.
Hilali/KhanAnd to Allah belongs the Ghaib (unseen) of the heavens and the earth, and to Him return all affairs (for decision). So worship Him (O Muhammad SAW) and put your trust in Him. And your Lord is not unaware of what you (people) do."
H/K/SaheehAnd to Allah belong the unseen [aspects] of the heavens and the earth and to Him will be returned the matter, all of it, so worship Him and rely upon Him. And your Lord is not unaware of that which you do.
MalikAllah Alone has the knowledge of what is hidden in the heavens and the earth, and everything shall ultimately return to Him for decision; Therefore, worship Him and put your trust in Him, and your Lord is not unmindful of what you do.[123]
QXPAnd Allah alone comprehends the hidden reality of the heavens and the earth. For, all that exists goes back to Him as its Source. Serve Him, then, and place your trust in Him alone. Your Lord is not unaware of what you humans do.
Maulana AliAnd Allah’s is the unseen in the heavens and the earth, and to Him the whole affair will be returned. So serve Him and put thy trust in Him. And thy Lord is not heedless of what you do.
Free MindsAnd to God is the unseen of heavens and Earth, and to Him all matters return. So serve Him and put your trust in Him. Your Lord is not unaware of what you all do.
Qaribullah To Allah belongs the unseen in the heavens and in the earth; to Him the matter, in its entirety, shall be returned. Worship Him, and put your trust in Him. Your Lord is not inattentive of the things you do.

George SaleUnto God is known that which is secret in heaven and earth; and unto Him shall the whole matter be referred. Therefore worship Him, and put thy trust in Him; for thy Lord is not regardless of that which ye do.
JM RodwellTo God belong the secret things of the Heavens and of the Earth: all things return to him: worship him then and put thy trust in Him: thy Lord is not regardless of your doings.

AsadAnd God alone comprehends the hidden reality of the heavens and the earth:'" for, all that exists goes back to Him [as its source]. Worship Him, then, and place thy trust in Him alone: for thy Sustainer is not unaware of what you do.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site