Compared Translations of the meaning of the Quran - 11:42 | |
< 11:43  11:41 > |
11:42 وهي تجري بهم في موج كالجبال ونادى نوح ابنه وكان في معزل يابني اركب معنا ولاتكن مع الكافرين | |
Transliteration | Wahiya tajree bihim fee mawjin kaaljibali wanada noohunu ibnahu wakana fee maAAzilin ya bunayya irkab maAAana wala takun maAAa alkafireena |
Literal | And it flows/orbits with them in waves/surges as the mountains and Noah called/cried (to) his son, and (while his son) he was in a separation/isolation : "You my son, ride/embark/board with us, and do not be with the disbelievers." |
Yusuf Ali | So the Ark floated with them on the waves (towering) like mountains, and Noah called out to his son, who had separated himself (from the rest): "O my son! embark with us, and be not with the unbelievers!" |
Pickthal | And it sailed with them amid waves like mountains, and Noah cried unto his son - and he was standing aloof - O my son! Come ride with us, and be not with the disbelievers. |
Arberry | So it ran with them amid waves like mountains; and Noah called to his son, who was standing apart, 'Embark with us, my son, and be thou not with the unbelievers!' |
Shakir | And it moved on with them amid waves like mountains; and Nuh called out to his son, and he was aloof: O my son! embark with us and be not with the unbelievers. |
Sarwar | When the Ark sailed on with them amid the mountainous waves, Noah called out to his son who kept away from them, "My son, embark with us. Do not stay with the unbelievers." |
Khalifa | As it sailed with them in waves like hills, Noah called his son, who was isolated: "O my son, come ride with us; do not be with the disbelievers." |
Hilali/Khan | So it (the ship) sailed with them amidst the waves like mountains, and Nooh (Noah) called out to his son, who had separated himself (apart), "O my son! Embark with us and be not with the disbelievers." |
H/K/Saheeh | And it sailed with them through waves like mountains, and Noah called to his son who was apart [from them], "O my son, come aboard with us and be not with the disbelievers." |
Malik | As the ark floated with them on board over the mountainous waves and Noah called out to his son, who stood apart: "O my son! Embark with us and be not with the unbelievers!"[42] |
QXP | The ship sailed with them amidst huge waves as Noah called his son, who was standing aloof, "O My dear son! Come ride with us; do not be with the disbelievers." |
Maulana Ali | And it moved on with them amid waves like mountains. And Noah called out to his son, and he was aloof: O my son, embark with us and be not with the disbelievers. |
Free Minds | And while it was running with them in waves like mountains, Noah called to his son, who was in an isolated place: "My son, ride with us, and do not be with the rejecters!" |
Qaribullah | And so it (the Ark) ran with them amidst the mountainous waves, and Noah cried out to his son, who was standing apart, 'Embark with us, my son, do not be with the unbelievers! ' |
George Sale | And the ark swam with them between waves like mountains: And Noah called unto his son, who was separated from him, saying, embark with us, my son, and stay not with the unbelievers. |
JM Rodwell | And the Ark moved on with them amid waves like mountains: and Noah called to his son-for he was apart-"Embark with us, O my child! and be not with the unbelievers." |
Asad | And it moved on with them into waves that were like mountains. At that [moment] Noah cried out to a son of his, who had kept himself aloof [from the others]: "O my dear son!65 Embark with us, and remain not with those who deny the truth!" |
Add this page to your Favorites
Close |