Compared Translations of the meaning of the Quran - 11:42
Hud - Hud
Verse: 11 : 42

< 11:43   11:41 >



Hud (Hud) 11:42

11:42 وهي تجري بهم في موج كالجبال ونادى نوح ابنه وكان في معزل يابني اركب معنا ولاتكن مع الكافرين


TransliterationWahiya tajree bihim fee mawjin kaaljibali wanada noohunu ibnahu wakana fee maAAzilin ya bunayya irkab maAAana wala takun maAAa alkafireena
LiteralAnd it flows/orbits with them in waves/surges as the mountains and Noah called/cried (to) his son, and (while his son) he was in a separation/isolation : "You my son, ride/embark/board with us, and do not be with the disbelievers."

Yusuf AliSo the Ark floated with them on the waves (towering) like mountains, and Noah called out to his son, who had separated himself (from the rest): "O my son! embark with us, and be not with the unbelievers!"
PickthalAnd it sailed with them amid waves like mountains, and Noah cried unto his son - and he was standing aloof - O my son! Come ride with us, and be not with the disbelievers.
Arberry So it ran with them amid waves like mountains; and Noah called to his son, who was standing apart, 'Embark with us, my son, and be thou not with the unbelievers!'
ShakirAnd it moved on with them amid waves like mountains; and Nuh called out to his son, and he was aloof: O my son! embark with us and be not with the unbelievers.
SarwarWhen the Ark sailed on with them amid the mountainous waves, Noah called out to his son who kept away from them, "My son, embark with us. Do not stay with the unbelievers."
KhalifaAs it sailed with them in waves like hills, Noah called his son, who was isolated: "O my son, come ride with us; do not be with the disbelievers."
Hilali/KhanSo it (the ship) sailed with them amidst the waves like mountains, and Nooh (Noah) called out to his son, who had separated himself (apart), "O my son! Embark with us and be not with the disbelievers."
H/K/SaheehAnd it sailed with them through waves like mountains, and Noah called to his son who was apart [from them], "O my son, come aboard with us and be not with the disbelievers."
MalikAs the ark floated with them on board over the mountainous waves and Noah called out to his son, who stood apart: "O my son! Embark with us and be not with the unbelievers!"[42]
QXPThe ship sailed with them amidst huge waves as Noah called his son, who was standing aloof, "O My dear son! Come ride with us; do not be with the disbelievers."
Maulana AliAnd it moved on with them amid waves like mountains. And Noah called out to his son, and he was aloof: O my son, embark with us and be not with the disbelievers.
Free MindsAnd while it was running with them in waves like mountains, Noah called to his son, who was in an isolated place: "My son, ride with us, and do not be with the rejecters!"
Qaribullah And so it (the Ark) ran with them amidst the mountainous waves, and Noah cried out to his son, who was standing apart, 'Embark with us, my son, do not be with the unbelievers! '

George SaleAnd the ark swam with them between waves like mountains: And Noah called unto his son, who was separated from him, saying, embark with us, my son, and stay not with the unbelievers.
JM RodwellAnd the Ark moved on with them amid waves like mountains: and Noah called to his son-for he was apart-"Embark with us, O my child! and be not with the unbelievers."

AsadAnd it moved on with them into waves that were like mountains. At that [moment] Noah cried out to a son of his, who had kept himself aloof [from the others]: "O my dear son!65 Embark with us, and remain not with those who deny the truth!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site