Compared Translations of the meaning of the Quran - 110:3
an-Nasr - Succour, Divine Support, The Help
Verse: 110 : 3

< 111:1   110:2 >



an-Nasr (Succour, Divine Support, The Help) 110:3

110:3 فسبح بحمد ربك واستغفره انه كان توابا


TransliterationFasabbih bihamdi rabbika waistaghfirhu innahu kana tawwaban
LiteralSo praise/glorify with your Lord's praise/gratitude/thanks, and ask him for forgiveness, that He truly was/is forgiving.

Yusuf AliCelebrate the praises of thy Lord, and pray for His Forgiveness: For He is Oft-Returning (in Grace and Mercy).
PickthalThen hymn the praises of thy Lord, and seek forgiveness of Him. Lo! He is ever ready to show mercy.
Arberry then proclaim the praise of thy Lord, and seek His forgiveness; for He turns again unto men.
ShakirThen celebrate the praise of your Lord, and ask His forgiveness; surely He is oft-returning (to mercy).
SarwarGlorify your Lord with praise and ask Him for forgivenes. He accepts repentance.
KhalifaYou shall glorify and praise your Lord, and implore Him for forgiveness. He is the Redeemer.
Hilali/KhanSo glorify the Praises of your Lord, and ask for His Forgiveness. Verily, He is the One Who accepts the repentance and forgives.
H/K/SaheehThen exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance.
MalikSo glorify your Lord with His praises, and pray for His forgiveness: surely He is ever ready to accept repentance.[3]
QXP(Think not that your job is done). Then strive hard to make the Divine System a living witness to the Glory and Praise of your Lord. And you shall remain vigilant to guard the System as a helmet guards the head. Behold, He is ever Responsive to your efforts. (94:7-8).
Maulana AliCelebrate the praise of thy Lord and ask His protection. Surely He is ever Returning (to mercy).
Free MindsYou shall glorify your Lord's grace, and seek His forgiveness. He is the Redeemer.
Qaribullah exalt with the praise of your Lord and ask forgiveness from Him. For indeed, He is the Turner (for the penitent).

George SaleCelebrate the praise of thy Lord, and ask pardon of Him; for He is inclined to forgive.
JM RodwellThen utter the praise of thy Lord, implore His pardon; for He loveth to turn in mercy.

Asadextol thy Sustainer's limitless glory, and praise Him, and seek His forgiveness: for, behold, He is ever an acceptor of repentance.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site