Compared Translations of the meaning of the Quran - 113:1 | |
< 113:2  112:4 > |
113:1 سورة الفلق بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ قل اعوذ برب الفلق | |
Transliteration | Qul aAAoothu birabbi alfalaqi |
Literal | Say: "I seek protection with/by Lord/master/owner (of) the daybreak/creation ." |
Yusuf Ali | Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn |
Pickthal | Say: I seek refuge in the Lord of the Daybreak |
Arberry | Say: 'I take refuge with the Lord of the Daybreak |
Shakir | Say: I seek refuge in the Lord of the dawn, |
Sarwar | (Muhammad), say, "I seek protection from the Lord of the Dawn |
Khalifa | Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak. |
Hilali/Khan | Say: "I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak, |
H/K/Saheeh | Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak |
Malik | Say: I seek refuge with the Lord of the dawn[1] |
QXP | Say, "I seek refuge with the Lord of the Rising Dawn. |
Maulana Ali | Say: I seek refuge in the Lord of the dawn, |
Free Minds | Say: "I seek refuge with the Lord of the dawn," |
Qaribullah | Say: 'I take refuge with the Lord of Daybreak |
George Sale | Say, I fly for refuge unto the Lord of the day-break, |
JM Rodwell | SAY: I betake me for refuge to the Lord of the DAY BREAK |
Asad | SAY: "I seek refuge with the Sustainer of the rising dawn, |
Add this page to your Favorites
Close |