Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:10 | |
< 15:11  15:9 > |
Transliteration | Walaqad arsalna min qablika fee shiyaAAi al-awwaleena |
Literal | And We had descended from before you in the first's/beginner's groups/parties . |
Yusuf Ali | We did send messengers before thee amongst the religious sects of old: |
Pickthal | We verily sent (messengers) before thee among the factions of the men of old. |
Arberry | Indeed, We sent Messengers before thee, among the factions of the ancients, |
Shakir | And certainly We sent (messengers) before you among the nations of yore. |
Sarwar | We sent Messengers to the ancient people who lived before you. |
Khalifa | We have sent (messengers) before you to the communities in the past. |
Hilali/Khan | Indeed, We sent Messengers before you (O Muhammad SAW) amongst the sects (communities) of old. |
H/K/Saheeh | And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muúammad], among the sects of the former peoples. |
Malik | Certainly We sent Messengers before you among the early nations;[10] |
QXP | And indeed (O Prophet) even before your time We sent Messengers to the communities. |
Maulana Ali | And certainly We sent (messengers) before thee among the sects of yore. |
Free Minds | And We have sent before you to the groups of old. |
Qaribullah | We have sent forth before you Messengers among the factions of the ancients. |
George Sale | We have heretofore sent Apostles before thee, among the ancient sects: |
JM Rodwell | And already have We sent Apostles, before thee, among the sects of the ancients; |
Asad | AND, INDEED, [O Prophet,] even before thy time did We send [Our apostles] unto communities" of old - |
Add this page to your Favorites
Close |