Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:36 | |
< 15:37  15:35 > |
Transliteration | Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yubAAathoona |
Literal | He said: "My Lord, so delay me to a day they be sent/resurrected/revived." |
Yusuf Ali | (Iblis) said: "O my Lord! give me then respite till the Day the (dead) are raised." |
Pickthal | He said: My Lord! Reprieve me till the day when they are raised. |
Arberry | Said he, 'My Lord, respite me till the day they shall be raised.' |
Shakir | He said: My Lord! then respite me till the time when they are raised. |
Sarwar | Iblis prayed, "Lord, grant me respite until the Day of Judgment". |
Khalifa | He said, "My Lord, respite me until the day they are resurrected." |
Hilali/Khan | (Iblees (Satan)) said: "O my Lord! Give me then respite till the Day they (the dead) will be resurrected." |
H/K/Saheeh | He said," My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected." |
Malik | At this Iblees requested: "Lord! Give me respite till the Day of Resurrection."[36] |
QXP | Said Iblis, "Then O My Sustainer! Grant me a respite till the Day when all shall be raised from the dead." |
Maulana Ali | He said: My Lord, respite me till the time when they are raised. |
Free Minds | He said: "My Lord, respite me until the Day they are resurrected." |
Qaribullah | He said: 'My Lord, reprieve me till the Day they are raised. ' |
George Sale | The devil said, O Lord, give me respite until the day of resurrection. |
JM Rodwell | He said, "O my Lord! respite me till the day when man shall be raised from the dead." |
Asad | Said [Ib1Ts]: "Then, O my Sustainer, grant me a respite till the Day when all shall be raised from the dead!" |
Add this page to your Favorites
Close |