Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:38 | |
< 15:39  15:37 > |
Transliteration | Ila yawmi alwaqti almaAAloomi |
Literal | To (the) day of the time, the known. |
Yusuf Ali | "Till the Day of the Time appointed." |
Pickthal | Till the Day of appointed time. |
Arberry | unto the day of a known time.' |
Shakir | Till the period of the time made known. |
Sarwar | for an appointed time." |
Khalifa | "Until the specified day and time." |
Hilali/Khan | "Till the Day of the time appointed." |
H/K/Saheeh | Until the Day of the time well-known." |
Malik | till the Day of appointed time."[38] |
QXP | "Till the Day known (to Me alone)". |
Maulana Ali | Till the period of the time made known. |
Free Minds | "Until the Day of the appointed time." |
Qaribullah | till the appointed time. |
George Sale | until the day of the appointed time. |
JM Rodwell | Till the day of the predestined time." |
Asad | till the Day the time whereof is known [to Me alone]." |
Add this page to your Favorites
Close |