Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:41 | |
< 15:42  15:40 > |
Transliteration | Qala hatha siratun AAalayya mustaqeemun |
Literal | He said: "That (is) a straight/direct road/way on Me." |
Yusuf Ali | (Allah) said: "This (way of My sincere servants) is indeed a way that leads straight to Me. |
Pickthal | He said: This is a right course incumbent upon Me: |
Arberry | Said He, 'This is for Me a straight path: |
Shakir | He said: This is a right way with Me: |
Sarwar | God said, "The path which leads to Me is a straight |
Khalifa | He said, "This is a law that is inviolable. |
Hilali/Khan | (Allah) said: "This is the Way which will lead straight to Me." |
H/K/Saheeh | [Allah] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight. |
Malik | Allah said: "This course of action is all right with Me[41] |
QXP | " This is, with Me, a Straight Path," said God. |
Maulana Ali | He said: This is a right way with Me. |
Free Minds | He said: "This shall be a Straight Path to Me." |
Qaribullah | He (Allah) said: 'This is for Me the Right Path |
George Sale | God said, this is the right way with me. |
JM Rodwell | He said, "This is the right way with me; |
Asad | Said He: "This is, with Me. a straight way:" |
Add this page to your Favorites
Close |