Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:44 | |
< 15:45  15:43 > |
Transliteration | Laha sabAAatu abwabin likulli babin minhum juz-on maqsoomun |
Literal | For it (are) seven doors/entrances, to each door/entrance from them (is an) apportioned/divided part/portion. |
Yusuf Ali | To it are seven gates: for each of those gates is a (special) class (of sinners) assigned. |
Pickthal | It hath seven gates, and each gate hath an appointed portion. |
Arberry | Seven gates it has, and unto each gate a set portion of them belongs.' |
Shakir | It has seven gates; for every gate there shall be a separate party of them. |
Sarwar | It has seven gates and each gate is assigned for a certain group of people. |
Khalifa | "It will have seven gates. Each gate will get a specific share of them." |
Hilali/Khan | "It (Hell) has seven gates, for each of those gates is a (special) class (of sinners) assigned. |
H/K/Saheeh | It has seven gates; for every gate is of them a portion designated." |
Malik | which has seven gates, each gate will be assigned to a separate group from among them."[44] |
QXP | "With seven gates leading into it, each gate receiving its share of wrongdoers." (The Straight Path is one, while the wrong paths are numerous and each of them leads to Hell (30:30-31)). |
Maulana Ali | It has seven gates. For each gate is an appointed portion of them. |
Free Minds | "It has seven gates, for every gate will be an assigned segment from them." |
Qaribullah | It has seven gates, and through each gate a portion of them belong. |
George Sale | It hath seven gates; unto every gate a distinct company of them shall be assigned. |
JM Rodwell | It hath seven Portals; at each Portal is a separate band of them; |
Asad | with seven gates leading into it, each gate receiving its allotted share of sinners.- |
Add this page to your Favorites
Close |