Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:49 | |
< 15:50  15:48 > |
Transliteration | Nabbi/ AAibadee annee ana alghafooru alrraheemu |
Literal | Inform My worshippers/slaves, that I, I am the forgiving , the merciful . |
Yusuf Ali | Tell My servants that I am indeed the Oft-forgiving, Most Merciful; |
Pickthal | Announce, (O Muhammad) unto My slaves that verily I am the Forgiving, the Merciful, |
Arberry | Tell My servants I am the All-forgiving, the All-compassionate, |
Shakir | Inform My servants that I am the Forgiving, the Merciful, |
Sarwar | (Muhammad), tell My servants that I am All-forgiving and All-merciful |
Khalifa | Inform My servants that I am the Forgiver, Most Merciful. |
Hilali/Khan | Declare (O Muhammad SAW) unto My slaves, that truly, I am the Oft-Forgiving, the Most-Merciful. |
H/K/Saheeh | [O Muúammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful. |
Malik | O Prophet! Tell My devotees that I am indeed the Forgiving, the Merciful;[49] |
QXP | Tell My servants that I am Forgiving, Merciful. |
Maulana Ali | Inform My servants that I am the Forgiving, the Merciful, |
Free Minds | Inform My servants that I am the Forgiver, the Merciful. |
Qaribullah | Tell My worshipers that I am the Forgiving, the Most Merciful, |
George Sale | Declare unto my servants that I am the gracious, the merciful God; |
JM Rodwell | Announce to my servants that I am the Gracious, the Merciful, |
Asad | Tell My servants that I - I alone - am truly forgiving, a true dispenser of grace; |
Add this page to your Favorites
Close |