Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:54
al-Hijr - The Rock, Stoneland, Rock City
Verse: 15 : 54

< 15:55   15:53 >



al-Hijr (The Rock, Stoneland, Rock City) 15:54

15:54 قال ابشرتموني على ان مسني الكبر فبم تبشرون


TransliterationQala abashshartumoonee AAala an massaniya alkibaru fabima tubashshirooni
LiteralHe said: "Did you announce good news to me on that the old age touched me so with what (do) you announce177good news to me?"

Yusuf AliHe said: "Do ye give me glad tidings that old age has seized me? Of what, then, is your good news?"
PickthalHe said: Bring ye me good tidings (of a son) when old age hath overtaken me? Of what then can ye bring good tidings?
Arberry He said, 'What, do you give me good tidings, though old age has smitten me? Of what do you
ShakirHe said: Do you give me good news (of a son) when old age has come upon me?-- Of what then do you give me good news!
SarwarAbraham asked, "Are you giving me the glad news of a son in my old age? What reason can you give for such glad news?"
KhalifaHe said, "How can you give me such good news, when I am so old? Do you still give me this good news?"
Hilali/Khan(Ibrahim (Abraham)) said: "Do you give me glad tidings (of a son) when old age has overtaken me? Of what then is your news?"
H/K/SaheehHe said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?"
MalikHe said: "Are you giving me the good news of a son when I have become old? What kind of good news you are giving?"[54]
QXPHe said, "How can you give me such glad tiding even though I have been overtaken by old age?"
Maulana AliHe said: Do you give me good news when old age has come upon me? Of what then do you give me good news?
Free MindsHe said: "What good news can you bring me when old age has come upon me? Is that your good news?"
Qaribullah He said: 'What is this, do you bring me glad tidings even though I am old? ' Of what do you give me glad tidings? '

George SaleHe said, do ye bring me the promise of a son now old age hath overtaken me? What is it therefore that ye tell me?
JM RodwellHe said, "Bring ye me such tidings now that old age hath come upon me? What, therefore, are your tidings really?"

AsadSaid he: "Do you give me this glad tiding despite the fact that old age has overtaken me? Of what [strange thing], then, are you giving me a tiding!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site