Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:66
al-Hijr - The Rock, Stoneland, Rock City
Verse: 15 : 66

< 15:67   15:65 >



al-Hijr (The Rock, Stoneland, Rock City) 15:66

15:66 وقضينا اليه ذلك الامر ان دابر هؤلاء مقطوع مصبحين


TransliterationWaqadayna ilayhi thalika al-amra anna dabira haola-i maqtooAAun musbiheena
LiteralAnd We ordered/passed judgment to him (of) that the matter/affair/order/command, that those (people's) root/remainder (is) cut off/severed by the morning/daybreak.

Yusuf AliAnd We made known this decree to him, that the last remnants of those (sinners) should be cut off by the morning.
PickthalAnd We made plain the case to him, that the root of them (who did wrong) was to be cut at early morn.
Arberry And We decreed for him that commandment, that the last remnant of those should be cut off in the morning.
ShakirAnd We revealed to him this decree, that the roots of these shall be cut off in the morning.
SarwarWe informed him that the unbelievers would be utterly destroyed.
KhalifaWe delivered to him this command: those people are to be annihilated in the morning.
Hilali/KhanAnd We made known this decree to him, that the root of those (sinners) was to be cut off in the early morning.
H/K/SaheehAnd We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.
MalikWe informed him about this decree of Ours that the roots of the sinners of his city would be cut off by the morning.[66]
QXPAnd We revealed to Lot this decree, "The last remnant of those shall be wiped out in the morning."
Maulana AliAnd We made known to him this decree, that the roots of these should be cut off in the morning.
Free MindsAnd We made it known to him, that the seed of these people will be cut off in the morning.
Qaribullah And We made known to him this decree that the wrongdoers were to be utterly cut off in the morning.

George SaleAnd We gave him this command; because the utmost remnant of those people was to be cut off in the morning.
JM RodwellAnd this command we gave him because to the last man should these people be cut off at morning.

AsadAnd [through Our messengers] We revealed unto him this decree: "The last remnant of those [sinners] shall be wiped out in the morn."


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site