Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:70
al-Hijr - The Rock, Stoneland, Rock City
Verse: 15 : 70

< 15:71   15:69 >



al-Hijr (The Rock, Stoneland, Rock City) 15:70

15:70 قالوا اولم ننهك عن العالمين


TransliterationQaloo awa lam nanhaka AAani alAAalameena
LiteralThey said: "And did we not forbid/prevent you from the creations all together/(universes)?"

Yusuf AliThey said: "Did we not forbid thee (to speak) for all and sundry?"
PickthalThey said; Have we not forbidden you from (entertaining) anyone?
Arberry They said, 'Have we not forbidden thee all beings?'
ShakirThey said: Have we not forbidden you from (other) people?
SarwarThey replied, "Did we not forbid you to bring anyone to your house?".
KhalifaThey said, "Did we not enjoin you from contacting anyone?"
Hilali/KhanThey (people of the city) said: "Did we not forbid you to entertain (or protect) any of the Alameen (people, foreigners, strangers, etc. from us)?"
H/K/SaheehThey said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?"
MalikThey said: "Have we not forbidden you to plead for the rest of the world?"[70]
QXPThey answered, "Haven't we forbidden you to entertain any kind of people (who are strangers)?"
Maulana AliThey said: Did we not forbid thee from (entertaining) people?
Free MindsThey said: "Did we not forbid you from outsiders?"
Qaribullah They replied: 'Have we not forbidden you (the people of) the worlds? '

George SaleThey answered, have we not forbidden thee from entertaining or protecting any man?
JM RodwellThey said, "Have we not forbidden thee to entertain any one whatever?"

AsadThey answered: "Have we not forbidden thee [to offer protection] to any kind of people?"9 relevant notes. AL-HlJR SCRAH


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site