Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:93 | |
< 15:94  15:92 > |
Transliteration | AAamma kanoo yaAAmaloona |
Literal | About what they were making/doing . |
Yusuf Ali | For all their deeds. |
Pickthal | Of what they used to do. |
Arberry | concerning that they were doing. |
Shakir | As to what they did. |
Sarwar | for what they have done. |
Khalifa | about everything they have done. |
Hilali/Khan | For all that they used to do. |
H/K/Saheeh | About what they used to do. |
Malik | about their doings.[93] |
QXP | For whatever they have done! |
Maulana Ali | As to what they did. |
Free Minds | Regarding what they use to do. |
Qaribullah | about what they did. |
George Sale | of that which they have wrought. |
JM Rodwell | Concerning that which they have done. |
Asad | for whatever they have done! |
Add this page to your Favorites
Close |