Compared Translations of the meaning of the Quran - 19:31 | |
< 19:32  19:30 > |
19:31 وجعلني مباركا اين ماكنت واوصاني بالصلاة والزكاة مادمت حيا | |
Transliteration | WajaAAalanee mubarakan aynama kuntu waawsanee bialssalati waalzzakati ma dumtu hayyan |
Literal | And He made me blessed, wherever I was/am, and He directed/commanded me with the prayers and the charity/purification as long as I continued/lasted alive. |
Yusuf Ali | "And He hath made me blessed wheresoever I be, and hath enjoined on me Prayer and Charity as long as I live; |
Pickthal | And hath made me blessed wheresoever I may be, and hath enjoined upon me prayer and almsgiving so long as I remain alive, |
Arberry | Blessed He has made me, wherever I may be; and He has enjoined me to pray, and to give the alms, so long as I live, |
Shakir | And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined on me prayer and poor-rate so long as I live; |
Sarwar | He has blessed me no matter where I dwell, commanded me to worship Him and pay the religious tax for as long as I live. |
Khalifa | "He made me blessed wherever I go, and enjoined me to observe the Contact Prayers (Salat) and the obligatory charity (Zakat) for as long as I live. |
Hilali/Khan | "And He has made me blessed wheresoever I be, and has enjoined on me Salat (prayer), and Zakat, as long as I live." |
H/K/Saheeh | And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer and zakah as long as I remain alive |
Malik | His blessing is with me wherever I go. He has commanded me to establish Salah and give Zakah as long as I shall live.[31] |
QXP | "He has made me blessed wherever I may be. He has enjoined upon me to establish the Divine System and help set up the Just Economic Order as long as I live." |
Maulana Ali | And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined on me prayer and poor-rate so long as I live: |
Free Minds | "And He made me blessed wherever I was, and He charged me with the contact-method and towards betterment as long as I am alive." |
Qaribullah | He made me to be blessed wherever I am, and He has charged me with prayer and charity for as long as I shall live. |
George Sale | And He hath made me blessed, wheresoever I shall be; and hath commanded me to observe prayer, and to give alms, so long as I shall live; |
JM Rodwell | And He hath made me blessed wherever I may be, and hath enjoined me prayer and almsgiving so long as I shall live; |
Asad | and made me blessed wherever I may be; and He has enjoined upon me prayer and charity as long as I live, |
Add this page to your Favorites
Close |