Compared Translations of the meaning of the Quran - 19:32
Maryam - Mary
Verse: 19 : 32

< 19:33   19:31 >



Maryam (Mary) 19:32

19:32 وبرا بوالدتي ولم يجعلني جبارا شقيا


TransliterationWabarran biwalidatee walam yajAAalnee jabbaran shaqiyyan
LiteralAnd charitable/obedient with my mother, and He did not make me a miserable/unhappy tyrant/rebel .

Yusuf Ali"(He) hath made me kind to my mother, and not overbearing or miserable;
PickthalAnd (hath made me) dutiful toward her who bore me, and hath not made me arrogant, unblest.
Arberry and likewise to cherish my mother; He has not made me arrogant, unprosperous.
ShakirAnd dutiful to my mother, and He has not made me insolent, unblessed;
SarwarHe has commanded me to be good to my parents and has not made me an arrogant rebellious person.
Khalifa"I am to honor my mother; He did not make me a disobedient rebel.
Hilali/Khan"And dutiful to my mother, and made me not arrogant, unblest.
H/K/SaheehAnd [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched tyrant.
MalikHe has exhorted me to honor my mother and has not made me domineering, hard to deal with.[32]
QXP"And He has made me kind to my mother, and has not made me haughty, unblessed."
Maulana AliAnd to be kind to my mother; and He has not made me insolent, unblessed.
Free Minds"And to be dutiful to my mother, and He did not make me a rebellious tyrant."
Qaribullah (He has made me) kind to my mother; He has not made me arrogant, unprosperous.

George Saleand he hath made me dutiful towards my mother, and hath not made me proud, or unhappy.
JM RodwellAnd to be duteous to her that bare me: and he hath not made me proud, depraved.

Asadand [has endowed me with] piety towards my mother; and He has not made me haughty or bereft of grace.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site