Compared Translations of the meaning of the Quran - 19:53 | |
| < 19:54  19:52 > |
| Transliteration | Wawahabna lahu min rahmatina akhahu haroona nabiyyan |
| Literal | And We granted for him from Our mercy his brother Aaron, a prophet. |
| Yusuf Ali | And, out of Our Mercy, We gave him his brother Aaron, (also) a prophet. |
| Pickthal | And We bestowed upon him of Our mercy his brother Aaron, a prophet (likewise). |
| Arberry | And We gave him his brother Aaron, of Our mercy, a Prophet. |
| Shakir | And We gave to him out of Our mercy his brother Haroun a prophet. |
| Sarwar | Out of Our mercy We gave him his brother Aaron who himself was a Prophet. |
| Khalifa | And we granted him, out of our mercy, his brother Aaron as a prophet. |
| Hilali/Khan | And We bestowed on him his brother Haroon (Aaron), (also) a Prophet, out of Our Mercy. |
| H/K/Saheeh | And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet. |
| Malik | We made his brother Haroon a Prophet with Our blessing and assigned him as his assistant.[53] |
| QXP | And We bestowed upon him of Our Mercy his brother, Aaron, a Prophet as well. |
| Maulana Ali | And We gave him out of Our mercy his brother Aaron, a prophet. |
| Free Minds | And We granted him from Our mercy his brother Aaron as a prophet. |
| Qaribullah | From Our Mercy We gave him, his brother Aaron, a Prophet. |
| George Sale | And We gave him, through our mercy, his brother Aaron, a prophet, for his assistant. |
| JM Rodwell | And we bestowed on him in our mercy his brother Aaron, a Prophet. |
| Asad | and [how], out of Our grace, We granted unto him his brother Aaron, to be a prophet [by his side]. |
|
Add this page to your Favorites
Close |