Compared Translations of the meaning of the Quran - 19:61 | |
< 19:62  19:60 > |
19:61 جنات عدن التي وعد الرحمن عباده بالغيب انه كان وعده ماتيا | |
Transliteration | Jannati AAadnin allatee waAAada alrrahmanu AAibadahu bialghaybi innahu kana waAAduhu ma/tiyyan |
Literal | Treed gardens/paradises (as) eternal residence which the merciful promises His worshippers/slaves with the unseen/hidden , that He truly, His promise was/is coming (E). |
Yusuf Ali | Gardens of Eternity, those which (Allah) Most Gracious has promised to His servants in the Unseen: for His promise must (necessarily) come to pass. |
Pickthal | Gardens of Eden, which the Beneficent hath promised to His slaves in the unseen. Lo! His promise is ever sure of fulfilment - |
Arberry | Gardens of Eden that the All-merciful promised His servants in the Unseen; His promise is ever performed. |
Shakir | The gardens of perpetuity which the Beneficent Allah has promised to His servants while unseen; surely His promise shall come to pass. |
Sarwar | They will be admitted to the garden of Eden which is the unseen promise of the Beneficent God to His servants. The promise of God will certainly come true. |
Khalifa | The gardens of Eden await them, as promised by the Most Gracious for those who worship Him, even in privacy. Certainly, His promise must come to pass. |
Hilali/Khan | (They will enter) Adn (Eden) Paradise (everlasting Gardens), which the Most Beneficent (Allah) has promised to His slaves in the unseen: Verily! His Promise must come to pass. |
H/K/Saheeh | [Therein are] gardens of perpetual residence which the Most Merciful has promised His servants in the unseen. Indeed, His promise has ever been coming. |
Malik | They will be granted the Gardens of Eden which the Merciful has promised to His servants, even though they have not seen them, and His promise shall be fulfilled.[61] |
QXP | The Gardens of Eternal Bliss (Eden) that the Beneficent has promised to His servants in the realm of the Unseen. Verily, His Promise must always come to pass. |
Maulana Ali | Gardens of perpetuity which the Beneficent has promised to His servants in the Unseen. Surely His promise ever comes to pass. |
Free Minds | The gardens of Eden, which the Almighty had promised His servants in the unseen. His promise must come to pass. |
Qaribullah | (They shall enter the) Gardens of Eden, which the Merciful has promised His worshipers in the Unseen. Indeed, His promise shall come. |
George Sale | Gardens of perpetual abode shall be their reward, which the Merciful hath promised unto his servants, as an object of faith; for his promise will surely come to be fulfilled. |
JM Rodwell | The Garden of Eden, which the God of Mercy hath promised to his servants, though yet unseen: for his promise shall come to pass: |
Asad | [theirs will be the] gardens of perpetual bliss which the Most Gracious has promised unto His servants, in a realm which is beyond the reach of human perception:°' [and,] verily, His promise is ever sure of fulfilment! |
Add this page to your Favorites
Close |