Compared Translations of the meaning of the Quran - 19:70
Maryam - Mary
Verse: 19 : 70

< 19:71   19:69 >



Maryam (Mary) 19:70

19:70 ثم لنحن اعلم بالذين هم اولى بها صليا


TransliterationThumma lanahnu aAAlamu biallatheena hum awla biha siliyyan
LiteralThen We are (E) more knowledgeable with (about) those who, they are more worthy/deserving roasting/suffering/burning with (in) it (Hell).

Yusuf AliAnd certainly We know best those who are most worthy of being burned therein.
PickthalAnd surely We are Best Aware of those most worthy to be burned therein.
Arberry then We shall know very well those most deserving to burn there.
ShakirAgain We do certainly know best those who deserve most to be burned therein.
SarwarWe know best who deserves greater suffering in hell fire.
KhalifaWe know full well those who are most deserving of burning therein.
Hilali/KhanThen, verily, We know best those who are most worthy of being burnt therein.
H/K/SaheehThen, surely it is We who are most knowing of those most worthy of burning therein.
MalikCertainly We know best who deserves most to be burned therein.[70]
QXPAnd certainly We know best those who are more worthy of being burned therein.
Maulana AliAgain, We certainly know best those who deserve most to be burned therein.
Free MindsThen, it is We who are best aware of those who deserve to be burnt therein.
Qaribullah We alone know who deserves most to be burned therein.

George Saleand We best know which of them are more worthy to be burned therein.
JM RodwellThen shall we know right well to whom its burning is most due:

Asadfor, indeed, We know best as to which of them is most deserving of the fires of hell.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site