Compared Translations of the meaning of the Quran - 19:71 | |
| < 19:72  19:70 > |
| Transliteration | Wa-in minkum illa wariduha kana AAala rabbika hatman maqdiyyan |
| Literal | And that from you (there is not) except (who is) nearing/approaching it , (that) was on (by) your Lord decidedly/positively ordered/executed . |
| Yusuf Ali | Not one of you but will pass over it: this is, with thy Lord, a Decree which must be accomplished. |
| Pickthal | There is not one of you but shall approach it. That is a fixed ordinance of thy Lord. |
| Arberry | Not one of you there is, but he shall go down to it; that for thy Lord is a thing decreed, determined. |
| Shakir | And there is not one of you but shall come to it; this is an unavoidable decree of your Lord. |
| Sarwar | It is the inevitable decree of your Lord that every one of you will be taken to hell. |
| Khalifa | Every single one of you must see it; this is an irrevocable decision of your Lord. |
| Hilali/Khan | There is not one of you but will pass over it (Hell); this is with your Lord; a Decree which must be accomplished. |
| H/K/Saheeh | And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed. |
| Malik | There is not a single one of you, who shall not pass over it, this absolute decree of your Lord is unavoidable;[71] |
| QXP | Everyone of you (followers of the most stubborn rebels) will approach it (19:69), (19:86), (21:99)). This is a fixed decree of your Lord. |
| Maulana Ali | And there is not one of you but shall come to it. This is an unavoidable decree of thy Lord. |
| Free Minds | And every single one of you must pass by it. This for your Lord is a certainty that will come to pass. |
| Qaribullah | There is not one of you who shall not go down to it: such is a thing decreed, determined by your Lord. |
| George Sale | There shall be none of you but shall descend into the same hell: This is an established decree upon thy Lord. |
| JM Rodwell | No one is there of you who shall not go down unto it-This is a settled decree with thy Lord- |
| Asad | And every one of you will come within sight of it:ss this is, with thy Sustainer, a decree that must be fulfilled. |
|
Add this page to your Favorites
Close |