Compared Translations of the meaning of the Quran - 19:81
Maryam - Mary
Verse: 19 : 81

< 19:82   19:80 >



Maryam (Mary) 19:81

19:81 واتخذوا من دون الله الهة ليكونوا لهم عزا


TransliterationWaittakhathoo min dooni Allahi alihatan liyakoonoo lahum AAizzan
LiteralAnd they took/received from other than God gods, to be for them glory/might/honour .

Yusuf AliAnd they have taken (for worship) gods other than Allah, to give them power and glory!
PickthalAnd they have chosen (other) gods beside Allah that they may be a power for them.
Arberry And they have taken to them other gods apart from God, that they might be for them a might.
ShakirAnd they have taken gods besides Allah, that they should be to them a source of strength;
SarwarThey have sought honor from other gods instead of God.
KhalifaThey worship beside GOD other gods that (they think) may be of help to them.
Hilali/KhanAnd they have taken (for worship) aliha (gods) besides Allah, that they might give them honour, power and glory (and also protect them from Allahs Punishment etc.).
H/K/SaheehAnd they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a source of] honor.
MalikThey have taken other deities for worship besides Allah, so that they should be a source of strength to them.[81]
QXPAnd they have chosen idols in various forms besides Allah, hoping that they would be a source of strength for them.
Maulana AliAnd they have taken gods besides Allah, that they should be to them a source of strength --
Free MindsAnd they have taken gods besides God to be for them their glory.
Qaribullah And they have taken gods, other than Allah, that they might be a power from them.

George SaleThey have taken other gods, besides God, that they may be a glory unto them.
JM RodwellThey have taken other gods beside God to be their help.

AsadFor [such as] these have taken to worshipping deities other than God, hoping that they would be a [source of] strength for them.'


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site