Compared Translations of the meaning of the Quran - 19:90
Maryam - Mary
Verse: 19 : 90

< 19:91   19:89 >



Maryam (Mary) 19:90

19:90 تكاد السماوات يتفطرن منه وتنشق الارض وتخر الجبال هدا


TransliterationTakadu alssamawatu yatafattarna minhu watanshaqqu al-ardu watakhirru aljibalu haddan
LiteralThe skies/space are about to/almost split/crack/cleave from it, and the earth/Planet Earth splits/cracks open ,and the mountains fall down (in) demolition and breaking down into pieces violently with noise.

Yusuf AliAt it the skies are ready to burst, the earth to split asunder, and the mountains to fall down in utter ruin,
PickthalWhereby almost the heavens are torn, and the earth is split asunder and the mountains fall in ruins,
Arberry The heavens are wellnigh rent of it and the earth split asunder, and the mountains wellnigh fall down crashing for
ShakirThe heavens may almost be rent thereat, and the earth cleave asunder, and the mountains fall down in pieces,
SarwarThis would almost cause the heavens to rent apart, the earth to cleave asunder and the mountains to crumble down in fragments,
KhalifaThe heavens are about to shatter, the earth is about to tear asunder, and the mountains are about to crumble.
Hilali/KhanWhereby the heavens are almost torn, and the earth is split asunder, and the mountains fall in ruins,
H/K/SaheehThe heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation
Malikthat the very Heavens might crack, the earth might cleave asunder and the mountains might crumble to pieces[90]
QXPWhereby almost the heavens are torn, and the earth is split asunder, and the mountains fall in ruins!
Maulana AliThe heavens may almost be rent thereat, and the earth cleave asunder, and the mountains fall down in pieces,
Free MindsThe heavens are about to shatter from it, and the Earth crack open, and the mountains fall and crumble.
Qaribullah Thereby the heavens are nearly torn and the earth split asunder, and mountains fall crashing down

George SaleIt wanteth little but that on occasion thereof the heavens be rent, and the earth cleave in sunder, and the mountains be overthrown and fall,
JM RodwellAlmost might the very Heavens be rent thereat, and the Earth cleave asunder, and the mountains fall down in fragments,

Asadwhereat the heavens might well-nigh be rent into fragments, and the earth be split asunder, and the mountains fall down in ruins!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site