|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  20:106 | |
| < 20:107  20:105 > | 
| Transliteration | Fayatharuha qaAAan safsafan | 
| Literal | So He leaves it a plain and safe land even/level .220 | 
| Yusuf Ali | "He will leave them as plains smooth and level; | 
| Pickthal | And leave it as an empty plain, | 
| Arberry | then He will leave them a level hollow | 
| Shakir | Then leave it a plain, smooth level | 
| Sarwar | and leave them so smoothly levelled | 
| Khalifa | "He will leave them like a barren, flat land. | 
| Hilali/Khan | "Then He shall leave it as a level smooth plain. | 
| H/K/Saheeh | And He will leave the earth a level plain; | 
| Malik | He will turn the earth into a plain leveled ground,[106] | 
| QXP | And leave the earth plain and level." (Falsehood, deception and treachery shall vanish from the land). | 
| Maulana Ali | Then leave it a plain, smooth, level, | 
| Free Minds | "Then He will leave it as a smooth plain." | 
| Qaribullah | and leave them a desolate waste, | 
| George Sale | and he will leave them a plain equally extended: | 
| JM Rodwell | And he will leave them a level plain: | 
| Asad | and leave the earths" level and bare, | 
| Add this page to your FavoritesClose |