Compared Translations of the meaning of the Quran - 20:118
Ta Ha - Ta Ha
Verse: 20 : 118

< 20:119   20:117 >



Ta Ha (Ta Ha) 20:118

20:118 ان لك الا تجوع فيها ولاتعرى


TransliterationInna laka alla tajooAAa feeha wala taAAra
LiteralThat (E) for you, that you do not starve/be hungry in it, and nor naked/obscenely harmed .

Yusuf Ali"There is therein (enough provision) for thee not to go hungry nor to go naked,
PickthalIt is (vouchsafed) unto thee that thou hungerest not therein nor art naked,
Arberry It is assuredly given to thee neither to hunger therein, nor to go naked,
ShakirSurely it is (ordained) for you that you shall not be hungry therein nor bare of clothing;
SarwarIn Paradise you will experience no hunger, nakedness,
Khalifa"You are guaranteed never to hunger therein, nor go unsheltered.
Hilali/KhanVerily, you have (a promise from Us) that you will never be hungry therein nor naked.
H/K/SaheehIndeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed.
MalikHere in Paradise you shall go neither hungry nor naked;[118]
QXP"Behold, you are living the life of Paradise (on this very earth) where you are guaranteed never to go hungry and never to walk improperly clothed."
Maulana AliSurely it is granted to thee therein that thou art not hungry, nor naked,
Free Minds"You will have in it that you will not go hungry nor need clothes."
Qaribullah It has been given to you so that you shall neither become hungry nor naked therein;

George SaleVerily we have made a provision for thee, that thou shalt not hunger therein, neither shalt thou be naked:
JM RodwellFor to thee is it granted that thou shalt not hunger therein, neither shalt thou be naked;

AsadBehold, it is provided for thee that thou shalt not hunger here or feel naked,'°'


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site