Compared Translations of the meaning of the Quran - 20:118 | |
< 20:119  20:117 > |
Transliteration | Inna laka alla tajooAAa feeha wala taAAra |
Literal | That (E) for you, that you do not starve/be hungry in it, and nor naked/obscenely harmed . |
Yusuf Ali | "There is therein (enough provision) for thee not to go hungry nor to go naked, |
Pickthal | It is (vouchsafed) unto thee that thou hungerest not therein nor art naked, |
Arberry | It is assuredly given to thee neither to hunger therein, nor to go naked, |
Shakir | Surely it is (ordained) for you that you shall not be hungry therein nor bare of clothing; |
Sarwar | In Paradise you will experience no hunger, nakedness, |
Khalifa | "You are guaranteed never to hunger therein, nor go unsheltered. |
Hilali/Khan | Verily, you have (a promise from Us) that you will never be hungry therein nor naked. |
H/K/Saheeh | Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed. |
Malik | Here in Paradise you shall go neither hungry nor naked;[118] |
QXP | "Behold, you are living the life of Paradise (on this very earth) where you are guaranteed never to go hungry and never to walk improperly clothed." |
Maulana Ali | Surely it is granted to thee therein that thou art not hungry, nor naked, |
Free Minds | "You will have in it that you will not go hungry nor need clothes." |
Qaribullah | It has been given to you so that you shall neither become hungry nor naked therein; |
George Sale | Verily we have made a provision for thee, that thou shalt not hunger therein, neither shalt thou be naked: |
JM Rodwell | For to thee is it granted that thou shalt not hunger therein, neither shalt thou be naked; |
Asad | Behold, it is provided for thee that thou shalt not hunger here or feel naked,'°' |
Add this page to your Favorites
Close |