|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  20:34 | |
| < 20:35  20:33 > | 
| Transliteration | Wanathkuraka katheeran | 
| Literal | And we mention/remember you much. | 
| Yusuf Ali | "And remember Thee without stint: | 
| Pickthal | And much remember Thee. | 
| Arberry | and remember Thee abundantly. | 
| Shakir | And remember Thee oft. | 
| Sarwar | and remember you often. | 
| Khalifa | "And commemorate You frequently. | 
| Hilali/Khan | "And remember You much, | 
| H/K/Saheeh | And remember You much. | 
| Malik | and mention You often;[34] | 
| QXP | And we raise every step remembering Your Commands. | 
| Maulana Ali | And much remember Thee. | 
| Free Minds | "And remember You plenty." | 
| Qaribullah | and remember You abundantly. | 
| George Sale | and may remember thee often; | 
| JM Rodwell | and oft remember thee, | 
| Asad | and remember Thee without cease!" | 
| Add this page to your FavoritesClose |