Compared Translations of the meaning of the Quran - 20:51
Ta Ha - Ta Ha
Verse: 20 : 51

< 20:52   20:50 >



Ta Ha (Ta Ha) 20:51

20:51 قال فما بال القرون الاولى


TransliterationQala fama balu alqurooni al-oola
LiteralHe said: "So what (about the) affair/condition (of) the first/beginning generations/centuries ?"

Yusuf Ali(Pharaoh) said: "What then is the condition of previous generations?"
PickthalHe said: What then is the state of the generations of old?
Arberry Pharaoh said, 'And what of the former generations?'
ShakirHe said: Then what is the state of the former generations?
SarwarHe then asked, "What do you know about the past generations?"
KhalifaHe said, "What about the past generations?"
Hilali/Khan(Firaun (Pharaoh)) said: "What about the generations of old?"
H/K/Saheeh[Pharaoh] said, Then what is the case of the former generations?
MalikPharoah asked: "What do you say about the condition of previous generations?"[51]
QXP(Pharaoh in front of his courtiers thought up a tricky question). He said, "What then is the state of the previous generations?" (The forefathers of the dignitaries sitting around, who never believed in your Lord.)
Maulana AliHe said: What then is the state of the former generations?
Free MindsHe said: "What then has happened to the previous generations?"
Qaribullah He (Pharaoh) asked: 'How was it then, with the former generations? '

George SalePharaoh said, what therefore is the condition of the former generations?
JM RodwellBut what, said he, "was the state of generations past?"

AsadSaid [Pharaoh]: "And what of all the past generations?"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site