Compared Translations of the meaning of the Quran - 20:60
Ta Ha - Ta Ha
Verse: 20 : 60

< 20:61   20:59 >



Ta Ha (Ta Ha) 20:60

20:60 فتولى فرعون فجمع كيده ثم اتى


TransliterationFatawalla firAAawnu fajamaAAa kaydahu thumma ata
LiteralSo Pharaoh turned away, so he gathered/collected his plot/deceit then he came .

Yusuf AliSo Pharaoh withdrew: He concerted his plan, and then came (back).
PickthalThen Pharaoh went and gathered his strength, then came (to the appointed tryst).
Arberry Pharaoh then withdrew, and gathered his guile. Thereafter he came again,
ShakirSo Firon turned his back and settled his plan, then came.
SarwarThe Pharaoh returned to organize his plans and then attended the appointment.
KhalifaPharaoh summoned his forces, then came.
Hilali/KhanSo Firaun (Pharaoh) withdrew, devised his plot and then came back.
H/K/SaheehSo Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses].
MalikPharoah then withdrew, concerted his plan and came back.[60]
QXPPharaoh turned and collected his strength. (In the next few days he summoned his master debaters, the priests from various towns). And then he came at the appointed time.
Maulana AliSo Pharaoh went back and settled his plan, then came.
Free MindsSo Pharaoh went away, and he gathered his scheming then he came.
Qaribullah So Pharaoh withdrew and gathered his guile, then returned,

George SaleAnd Pharaoh turned away from Moses, and gathered together the most expert magicians, to execute his stratagem; and then came to the appointment.
JM RodwellAnd Pharaoh turned away, and collected his craftsmen and came.

AsadThereupon Pharaoh withdrew [with his counsellors] and decided upon the scheme which he would pursue;42 and then he came [to the tryst].


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site