Compared Translations of the meaning of the Quran - 20:75
Ta Ha - Ta Ha
Verse: 20 : 75

< 20:76   20:74 >



Ta Ha (Ta Ha) 20:75

20:75 ومن ياته مؤمنا قد عمل الصالحات فاولئك لهم الدرجات العلى


TransliterationWaman ya/tihi mu/minan qad AAamila alssalihati faola-ika lahumu alddarajatu alAAula
LiteralAnd who comes to Him believing, he had made/did the correct/righteous deeds, so those, for them the stages/degrees the high/elevated.

Yusuf AliBut such as come to Him as Believers who have worked righteous deeds,- for them are ranks exalted,-
PickthalBut whoso cometh unto Him a believer, having done good works, for such are the high stations;
Arberry And whoso comes unto Him a believer having done deeds of righteousness, those -- for them await the most sublime degrees;
ShakirAnd whoever comes to Him a believer (and) he has done good deeds indeed, these it is who shall have the high ranks,
SarwarOne who comes into the presence of his Lord with faith and righteous deeds
KhalifaAs for those who come to Him as believers who had led a righteous life, they attain the high ranks.
Hilali/KhanBut whoever comes to Him (Allah) as a believer (in the Oneness of Allah, etc.), and has done righteous good deeds, for such are the high ranks (in the Hereafter),
H/K/SaheehBut whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds for those will be the highest degrees [in position]:
MalikWhile he who will come to Him as a believer and has done good deeds shall have the highest ranks[75]
QXPWhereas he who appears before Him as a believer who had been doing good to others, such people will have lofty ranks.
Maulana AliAnd whoso comes to Him a believer, having done good deeds, for them are high ranks --
Free MindsAnd he who comes to Him as a believer doing good works, for those will be the highest ranks.
Qaribullah But for whosoever comes before Him as a believer and having done good works there awaits the most highest degree;

George SaleBut whoever shall appear before him, having been a true believer, and shall have worked righteousness, for these are prepared the highest degrees of happiness;
JM RodwellBut he who shall come before Him, a believer, with righteous works,-these! the loftiest grades await them:

Asadwhereas he who shall appear before Him as a believer who has done righteous deeds 59 - it is such that shall have lofty stations [in the life to come]:


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site