Compared Translations of the meaning of the Quran - 20:8
Ta Ha - Ta Ha
Verse: 20 : 8

< 20:9   20:7 >



Ta Ha (Ta Ha) 20:8

20:8 الله لااله الا هو له الاسماء الحسنى


TransliterationAllahu la ilaha illa huwa lahu al-asmao alhusna
LiteralGod, no god except Him, for Him (are) the names the best/most beautiful .

Yusuf AliAllah! there is no god but He! To Him belong the most Beautiful Names.
PickthalAllah! There is no Allah save Him. His are the most beautiful names.
Arberry God -- there is no god but He. To Him belong the Names Most Beautiful.
ShakirAllah-- there is no god but He; His are the very best names.
SarwarGod is the only Lord and to Him belong all the exalted Names.
KhalifaGOD: there is no other god besides Him. To Him belong the most beautiful names.
Hilali/KhanAllah! La ilahla illa Huwa (none has the right to be worshipped but He)! To Him belong the Best Names.
H/K/SaheehAllah there is no deity except Him. To Him belong the best names.
MalikHe is Allah! There is no deity worthy of worship except Him! To Him belong the most beautiful Names.[8]
QXPAllah! There is no god but He. His are the most beautiful Names. (His alone are the attributes of perfection).
Maulana AliAllah -- there is no God but He. His are the most beautiful names.
Free MindsGod, there is no god but He, to Him are the beautiful names.
Qaribullah Allah, there is no god except He. To Him belong the most Beautiful Names.

George SaleGod! There is no god but he: He hath most excellent names.
JM RodwellGod! There is no God but He! Most excellent His titles!

AsadGod-there is no deity save Him; His [alone] are the attributes of perfection!'


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site