Compared Translations of the meaning of the Quran - 20:83
Ta Ha - Ta Ha
Verse: 20 : 83

< 20:84   20:82 >



Ta Ha (Ta Ha) 20:83

20:83 ومااعجلك عن قومك ياموسى


TransliterationWama aAAjalaka AAan qawmika ya moosa
LiteralAnd what made you hurry/hasten on from your nation, you Moses?

Yusuf Ali(When Moses was up on the Mount, Allah said:) "What made thee hasten in advance of thy people, O Moses?"
PickthalAnd (it was said): What hath made thee hasten from thy folk, O Moses?
Arberry 'What has sped thee far from thy people, Moses?'
ShakirAnd what caused you to hasten from your people, O Musa?
SarwarThe Lord asked, "Moses, what made you attend your appointment with Me before your people?".
Khalifa"Why did you rush away from your people, O Moses?"
Hilali/Khan"And what made you hasten from your people, O Moosa (Moses)?"
H/K/Saheeh[Allah] said, And what made you hasten from your people, O Moses?
MalikWhen Moses came to mount Tur, Allah said: "But, why have you come with such a haste ahead of your people, O Moses?"[83]
QXP(Once, Moses was a step ahead in excitement.) Said his Lord, "What has made you hasten from your people, O Moses?"
Maulana AliAnd what made thee hasten from thy people, O Moses?
Free Minds"And what has caused you to rush ahead of your people O Moses?"
Qaribullah 'Moses, why have you come with such haste from your nation? '

George SaleWhat hath caused thee to hasten from thy people, O Moses, to receive the law?
JM RodwellBut what hath hastened thee on apart from thy people, O Moses?"

Asad[AND GOD SAID:6'] "Now what has caused thee, O Moses, to leave thy people behind in so great a haste?"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site