Compared Translations of the meaning of the Quran - 21:1 | |
| < 21:2  20:135 > |
| 21:1 سورة الانبياء بسم الله الرحمن الرحيم ــــ اقترب للناس حسابهم وهم في غفلة معرضون | |
| Transliteration | Iqtaraba lilnnasi hisabuhum wahum fee ghaflatin muAAridoona |
| Literal | Their account/calculation neared/approached to the people, and they are in negligence/disregard objecting/opposing . |
| Yusuf Ali | Closer and closer to mankind comes their Reckoning: yet they heed not and they turn away. |
| Pickthal | Their reckoning draweth nigh for mankind, while they turn away in heedlessness. |
| Arberry | Nigh unto men has drawn their reckoning, while they in heedlessness are yet turning away; |
| Shakir | Their reckoning has drawn near to men, and in heedlessness are they turning aside. |
| Sarwar | The people's day of reckoning is drawing closer, yet they are heedlessly neglectful. |
| Khalifa | Fast approaching is the reckoning for the people, but they are oblivious, averse. |
| Hilali/Khan | Draws near for mankind their reckoning, while they turn away in heedlessness. |
| H/K/Saheeh | [The time of] their account has approached for the people, while they are in heedlessness turning away. |
| Malik | The Day of Accountability for mankind is getting closer and closer, yet they are heedless and are turning away from the admonition.[1] |
| QXP | Closer draws to people the time of their reckoning, and yet they turn away stubbornly heedless of it. |
| Maulana Ali | Their reckoning draw nigh to men, and they turn away in heedlessness. |
| Free Minds | The judgment of mankind has come near, while they are turning away unaware. |
| Qaribullah | The Reckoning for mankind is drawing near, yet they are heedless and turn away. |
| George Sale | The time of giving up their account draweth nigh unto the people of Mecca; while they are sunk in negligence, turning aside from the consideration thereof. |
| JM Rodwell | THIS people's reckoning hath drawn nigh, yet, sunk in carelessness, they turn aside. |
| Asad | CLOSER DRAWS unto men their reckoning: and yet they remain stubbornly heedless [of its approach]. [Lit., "and yet in [their] heedlessness they are obstinate (muridun)".] |
|
Add this page to your Favorites
Close |