Compared Translations of the meaning of the Quran - 21:61
al-Anbiya' - The Prophets
Verse: 21 : 61

< 21:62   21:60 >



al-Anbiya' (The Prophets) 21:61

21:61 قالوا فاتوا به على اعين الناس لعلهم يشهدون


TransliterationQaloo fa/too bihi AAala aAAyuni alnnasi laAAallahum yashhadoona
LiteralThey said: "So come/bring with him on the people's eyes/sights, maybe/perhaps they witness/testify."

Yusuf AliThey said, "Then bring him before the eyes of the people, that they may bear witness."
PickthalThey said: Then bring him (hither) before the people's eyes that they may testify.
Arberry They said, 'Bring him before the people's eyes; haply they shall bear witness.'
ShakirSaid they: Then bring him before the eyes of the people, perhaps they may bear witness.
SarwarTheir chiefs said, "Bring him before the eyes of the people and let them testify that he has spoken against the idols."
KhalifaThey said, "Bring him before the eyes of all the people, that they may bear witness."
Hilali/KhanThey said: "Then bring him before the eyes of the people, that they may testify."
H/K/SaheehThey said, Then bring him before the eyes of the people that they may testify.
MalikThey said, "Then bring him here before the eyes of the people, so that they may witness how severely he is punished."[61]
QXPThe custodians of the temple conferred and said, "Then bring him before the people's eyes, so that they might bear witness."
Maulana AliThey said: Then bring him before the people’s eyes, perhaps they may bear witness.
Free MindsThey said: "Bring him before the eyes of the people so that they may be witness."
Qaribullah They said: 'Then bring him here so that the people may see, so that they may bear witness. '

George SaleThey said, bring him therefore before the eyes of the people, that they may bear witness against him.
JM RodwellThey said, "Then bring him before the people's eyes, that they may witness against him."

Asad[The others] said: "Then bring him before the peoples eyes, so that they might bear witness [against him]!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site